AFAN OROMO BIBLE PDF
Kitaabni Qulqulluun Hiika Addunyaa Haaraa hiika sirrii fi dubbisuuf salphaa taʼe dha. Guutummaatti ykn gartokkoon isaa afaan oliin argama. Kitaaba Qulqulluu Hiika Addunyaa Haaraa (Maatewos-Mulʼata). Oromo Bible - Macaafa Qulqulluu Afaan Oromoo Bible is an offline Oromo bible ( Macaafa Qulqulluu) with KJV English bible. Oromiffa Bible (Macaafa Qulqulluu). We are happy to offer Oromo Bible for your IOS devices. It comes with essential iOS features, utilizing the power of apple device for Oromo.
|Language:||English, Spanish, Japanese|
|ePub File Size:||23.64 MB|
|PDF File Size:||20.72 MB|
|Distribution:||Free* [*Regsitration Required]|
Afan Oromo= BANUCA. Basic Numerical and Calculation Abilities. User's Guide. Copyrights and permissions. All rights reserved. No part of this publication or. Oromo Bible - Macaafa Qulqulluu Afaan Oromoo Bible is an offline Oromo bible ( Macaafa Qulqulluu) with KJV English pixia-club.infofa Bible. Download Oromo Bible - This app give you complete Afaan Oromo Bible known as Kitaaba Qulqulluu. We offer Latin and Ethiopic Script in PDF formats. Also we .
Again assimilation occurs in some cases.
Please review our terms of service to complete your newsletter subscription.
The genitive is usually formed by lengthening a final short vowel, by adding -ii to a final consonant, and by leaving a final long vowel unchanged. The possessor noun follows the possessed noun in a genitive phrase. Many such phrases with specific technical meanings have been added to the Oromo lexicon in recent years.
The dative form of a verb infinitive which acts like a noun in Oromo indicates purpose.
The dative takes one of the following forms: Lengthening of a final short vowel ambiguously also signifying the genitive namicha 'the man', namichaa 'to the man, of the man' -f following a long vowel or a lengthened short vowel; -iif following a consonant intala 'girl, daughter', intalaaf 'to a girl, daughter' saree 'dog', sareef 'to a dog' baruu 'to learn', baruuf 'in order to learn' bishaan 'water', bishaaniif 'for water' -dhaa or -dhaaf following a long vowel saree 'dog'; sareedhaa, sareedhaaf 'to a dog' -tti with no change to a preceding vowel , especially with verbs of speaking Caaltuu woman's name, himi 'tell, say imperative ', Caaltuutti himi 'tell Caaltuu' The instrumental is used for nouns that represent the instrument "with" , the means "by" , the agent "by" , the reason, or the time of an event.
The formation of the instrumental parallels that of the dative to some extent: -n following a long vowel or a lengthened short vowel; -iin following a consonant harka 'hand', harkaan 'by hand, with a hand' halkan 'night', halkaniin 'at night' -tiin following a long vowel or a lengthened short vowel Afaan Oromo 'Oromo language ', Afaan Oromootiin 'in Oromo' -dhaan following a long vowel yeroo 'time', yeroodhaan 'on time' bawuu 'to come out, coming out', bawuudhaan 'by coming out' Locative The locative is used for nouns that represent general locations of events or states, roughly at.
For more specific locations, Oromo uses prepositions or postpositions. Postpositions may also take the locative suffix.
PRACB KOMISJI ORIBNTALISTYCZNBJ
The locative also seems to overlap somewhat with the instrumental, sometimes having a temporal function. The locative is formed with the suffix -tti. Arsiitti 'in Arsii' harka 'hand', harkatti 'in hand' guyyaa 'day', guyyaatti 'per day' jala, jalatti 'under' The ablative is used to represent the source of an event; it corresponds closely to English from.
The ablative, applied to postpositions and locative adverbs as well as nouns proper, is formed in the following ways: When the word ends in a short vowel, this vowel is lengthened as for the genitive. Finfinneedhaa 'from Finfinnee Addis Ababa ' gabaa 'market', gabaadhaa 'from market' When the word ends in a consonant, -ii is added as for the genitive. Hararii 'from Harar' Following a noun in the genitive, -tii is added. Oromo and English are such languages.
Bible in Oromo Language / Macaafa Qulqulluu / Affan Oromoo / Hiikan Haaran
We see these distinctions within the basic set of independent personal pronouns, for example, English I, Oromo ani; English they, Oromo isaani and the set of possessive adjectives and pronouns , for example, English my, Oromo koo; English mine, Oromo kan koo.
In Oromo, the same distinctions are also reflected in subject—verb agreement: Oromo verbs with a few exceptions agree with their subjects ; that is, the person, number, and singular third person gender of the subject of the verb are marked by suffixes on the verb.
In all of these areas of the grammar—independent pronouns, possessive adjectives, possessive pronouns, and subject—verb agreement—Oromo distinguishes seven combinations of person, number, and gender. For first and second persons, there is a two-way distinction between singular 'I', 'you sg.
Department of Afan Oromo, Literatures and communication
Because Oromo has only two genders, there is no pronoun corresponding to English it; the masculine or feminine pronoun is used according to the gender of the noun referred to. Oromo is a subject pro-drop language. That is, neutral sentences in which the subject is not emphasized do not require independent subject pronouns: kaleessa dhufne 'we came yesterday'. The Oromo word that translates 'we' does not appear in this sentence, though the person and number are marked on the verb dhufne 'we came' by the suffix -ne.
When the subject in such sentences needs to be given prominence for some reason, an independent pronoun can be used: nuti kaleessa dhufne 'we came yesterday'.
The table below gives forms of the personal pronouns in the different cases, as well as the possessive adjectives. For the first person plural and third person singular feminine categories, there is considerable variation across dialects; only some of the possibilities are shown.
The possessive adjectives, treated as separate words here, are sometimes written as noun suffixes. In most dialects there is a distinction between masculine and feminine possessive adjectives for first and second person the form agreeing with the gender of the modified noun. However, in the western dialects, the masculine forms those beginning with k- are used in all cases.
It is the first printed practical handbook using Latin script since The only handbooks which appeared after the Second World War have been duplicated, i. The present handbook has been prepared for practical purposes on a linguistic basis. Most of the work on it has been done by Mohammed AIi who is a native speaker of Harar Oromo and it reflects his dialect, though e.
Since we now have the linguistically accurate, methodologically sophisti- cated and rather detailed descriptive grammar by Owens mentioned above, the pre- sentation of grammar has been limited here only to essentials. For more details one should consult Owens and eventually other basic gi-ammars of other Oromo dialects i.
It has to be emphasized that this is an abridged version of the handbook since the full version including 30 units and additional reading material with more detailed vocabularies could not appear due to the lack of printing possibilities. The handbook has been partially tested in a classroom during a course led by Mohammed Ali in the Department of Ethiopian Smdies of the Warsaw University in The most important dictionary is that by Gene Gragg but one should not forget also Da Thiene.
We still lack a good dictionary from an European language into Oromo, but evenmally one can consult the Italian-Oromo dictionary by Venturino.
Latin script has been used here since it seems to be favoured by most of the Oromos and it greately facilitates the study of the Oromo language.Tapped Out. Ergamoota Hafuura Qulqulluu bartoota Isaatti in qajeelcha.
There are more Oromo speakers abroad than the resident population in Ethiopia.
Ergamootaan jalqabna. Ameen XI. Miseensonni waldaa kiristaanaa naannoo, gareewwan ergamoota wangeelaa Phaawuloos itti in makamanii HoE ; ; , balbala isaanii isaaniif in bananii HoE , isaaniif kadhatanii Qolaatiyaas ; Efesoon maallaqaanis isaan in gargaaranii 2Qorontos , 5; ; Philiphiyusis , akkasumas isaaniif ittigaafatama guddaa in fudhatan Roomaa Israa'el Waaqayyo Abraamiin amma Biyya kee, firootaa fi mana abbaa keetii irraa, Gara biyya Ani si argisiisuu dhaqi;2.
The mission station and the Oromo College of Birbirsaa had to close down. To have indigenous religious scholars who could study Oromo language scientifically and translate the religious scripture into the language, the Catholic missionaries invested lots of their efforts on Afaan Oromo.
- PHP BIBLE EBOOK
- WORLD ENGLISH BIBLE PDF
- LINUX BIBLE 8TH EDITION PDF
- BREAKBEAT BIBLE PDF
- MI LIBRO DE HISTORIAS BIBLICAS PDF
- ORTHODOX STUDY BIBLE PDF
- BIBLE IN BENGALI PDF
- BIBLIA SAGRADA NVI PDF
- HOME STUDIO PHOTOGRAPHY PDF
- LITTLE RED BOOK OF SELLING BY JEFFREY GITOMER
- OLD BOOK COVER VECTOR
- PDF FOR KINDLE
- VANITY FAIR EPUB